About the author of this site:
I am a guy living in northern England, with a big interest in languages, ancient and indigenous history, nature and spirituality. I do a lot of writing and publish in several places, including this website, although this website is still relatively new and I have only published certain things on here. I also enjoy photography, art, and the more scientific sides of language and the universe, although I tend towards a more spiritual and mystical understanding of these things and of our human history. I believe in ancestral spirits, in a Great Spirit or God, and other beings, although I do not identify with a religion and am not sure of my own deep ancestral links, nor have I been thoroughly introduced, in the indigenous way, to any indigenous faith, and my own spirituality has tended to have involved more personal experiences, academic study, and instinct, with regard to indigenous spirituality. I care deeply about the ancestors associated with the land, and about all people, nature and all living things, and place my regard for these things and for my own spirit's journey towards understanding these things, and sharing this with others, as first and foremost.
I have not completed a degree but have different university points from doing online courses on the Finnish and Scottish Gaelic languages, and have also some other qualifications, such as a qualification in the Irish language, and another in the Quechua language. I hope to gain some kind of qualification in Norwegian soon, having spoken and employed it for so long at this stage. I did education when I was younger too, but would have little idea at this stage how to locate the certificates (I have also heard it is very hard to do so).
About this website:
Clwàideac na Cuinne means "Snowflake of (the) memory" in the Gaelic dialect of Ardnamurchan, pronounced [kʰl̪ˠwaːtᶴakʰ nə kʰuiɲ(ə)]. In standard Scottish Gaelic this would be: Lòineag na Cuimhne, pronounced in Skye Gaelic as [l̪ˠɔːɲak nə kʰɯ̃ĩɲə]. Trying to spell or develop spelling differences for the Scottish Gaelic dialects is difficult, but necessary I think if these dialects are to survive. The word cuinne is somewhat of a compromise and is not a logically perfect spelling for cuimhne. The lack of -mh- in cuinne is to indicate that the vowels in this word are not nasalised, according to how this word is represented in the Survey of the Gaelic dialects of Scotland, edited by Cathair Ó Dochartaigh. The double nn in cuinne is to help indicate that the "n" sound in this word is [ɲ], as is common with words with nn in this dialect. The nn also helps to show that the previous [i] is pronounced and does not just cause slenderisation, and to indicate that this word is different to cuin(e) in this dialect. The the Survey of the Gaelic dialects of Scotland, edited by Cathair Ó Dochartaigh gives cuimhne in this dialect as having no vowel at the end, thus the spelling cuinn is certainly possible. But the genitive form is not given, and I am not sure whether or not the final schwa was frequently used in the genitive form or not, thus the older schwa is included in the spelling of cuinne.