f5. Mannerheimintiensilta polygonal masonry & more Finnish Quechua similarities found in October2025

 

Written and published by Linden Alexander Pentecost, likely to be completed on the 5th of October 2025. This article was written and published in the UK, and the author is from the UK, and lives in the UK. This article is unrelated to any of my other publications, including others that discuss different examples of polygonal masonry in Finland and different examples of Finnish-Quechua similarities. Please do not confuse this article in front of you with these other publications, including, to give one example, with my article published not so long ago on one of my other websites, titled: 71: Vanhankaupunginkoski Polygonal.masonry august2025 & more Quechua-Finnish similarities august2025. A partial version of the aforementioned article on a different website was published on the website you are currently on, before being removed from there, it was never archived when on the website you are currently on, nor was it ever completed. Note that in the aforementioned article I also briefly mention the fact that there is polygonal masonry at Mannerheimintiensilta although I do not discuss it nor include photos in the aforementioned article (which is not the article currently in front of you). 

f5.I - Introduction 

f5.II   - The polygonal masonry at Mannerheimintiensilta - includes lots of text and 3 photos
f5.III - Uudet esimerkkilauseet (puhutaan Mannerheimintiensillan monikulmaisesta muurauksesta) - New example sentences (talking about the polygonal masonry of Mannerheimintiensilta) 

f5.IV - New (October 2025) Finnish-Quechua similarities

 

f5.I - Introduction 

I am now back in the UK, at the time of writing this article. Although I had flu last week, viime viikona minulla oli flunssa, I did manage to do a fair bit more exploring around Helsinki in the early autumn of late September 2025, just as the autumn colours were beginning to become more profound. The only main polygonal masonry site I managed to visit were the polygonal masonry walls around the Mannerheimintiensilta or “Mannerheim’s Road’s Bridge” not far from the Rautatientori in the centre of Helsinki. On this particular day I felt so lacking in energy, that a relatively brief early evening visit to the site was all I could manage. Thankfully in the following days afterwards, my energy returned, I explored some places, some I already knew, managed to spend an entire day speaking Finnish with my Finnish linguistic friend Jani Koskiin, followed by a night of singing Finnish songs at karaoke bars in Helsinki. I also managed to find some previously unknown examples of five-sided polygonal masonry blocks close to Helsinki Cathedral, Helsingin Tuomikirkko, although these are not discussed in this article and are only “just” polygonal in nature. On my previous trip to Finland in May 2025 I managed to visit several other polygonal masonry sites, which I have published about elsewhere; and in march 2025 I wrote an ebook about yet more polygonal masonry sites in Finland, some of which I have not actually visited in person, such as those located around Kotka. I also managed on my recent trip to visit various other ancient sites, which will be discussed in other publications. 

Naturally, with my ongoing research into Finnish - Quechua similarities, spread across many publications including many this year, this article in front of you will also contain yet more newly discovered examples of Finnish - Quechua similarities, which I have specifically found within the past few days. This article will also contain some other information about Finland's mysteries, not previously discussed - as well as new Finnish example sentences with explanations, and of course photos of the polygonal masonry at/around Mannerheimintiensilta
Note also: Jani has a website. As well as being an expert on Finnish, he also has a very deep knowledge of other Uralic, especially Finnic languages, and has studied minority languages ranging from Irish, to Greenlandic, Catalan and many others. One of his particular focuses over the past several years has been the Welsh language, which he speaks extremely well. His website is: https://kielionkannanotto.wordpress.com/ 

f5.II   - The polygonal masonry at Mannerheimintiensilta

Photo below: close up detail of some of the polygonal masonry stonework at Mannerheimintiensilta, photo taken in late September 2025. Note that whilst mortar can be seen in a few of the gaps, this may not have been necessary nor a part of the original construction, and in connection to that - it is noteworthy that the blocks fit together very well without the need for mortar, the mortal apparently being only between the stones where the gaps widen slightly where the stones face outward. Note also the five-sided stone centre-right.


According to mainstream history, the Mannerheimintiensilta was created in the late 1800s, to carry the Mannerheimintie road over what was, until relatively recently, a railway line, connecting one of the ports with Helsinki's main railway network. The railway track has since been removed however, and the old railway line has now become a cycle track. During this process, or perhaps at an earlier time, some of the polygonal masonry walls were partially obscured by more recent walking path and cycle path projects in general, subsequently the full depth of the polygonal masonry walls is no-longer visible in most places. Nevertheless, it can still be seen and observed. Some of the polygonal stonework appears to have mortar in its construction, which would make it a less "strong" example of polygonal masonry, although it is entirely possible that the mortar was added at a later date, certainly, the blocks fit together pretty tightly. In terms of other examples of old polygonal masonry in Finland, the examples at Mannerheimintiensilta perhaps most closely resemble the examples of polygonal masonry visible at the sides of the Junatie/Teolisuuskatu near Sörnäinen, another part of Helsinki. The junatie at Sörnäinen was also once connected to the railways in some way, and boats other examples of polygonal masonry which I have not yet discussed or included photos of in my publications. Certainly it would seem though that some of the polygonal masonry in and around Helsinki itself, seems to be specifically connected to the old railway networks within the city. Of course, Tartaria theorists might suggest that these railway networks are in some way far more ancient than we have been lead to believe - personally, I don't know.

 

 

Photo below: another photo of a different section of the polygonal masonry walling at Mannerheimintiensilta. Again, mortar can be seen in "some" of the gaps, although I am not sure whether or not this is original, or if it was added later. Both five-sided and six-sided stones are visible in the section below. In some ways, the uppermost part of this section of wall closely resembles some of the polygonal masonry visible at Suomenlinna, an island that forms part of Helsinki. Note also the beautiful, wave-like, curving nature, in particular of the uppermost interlocking polygonal masonry blocks. 

Photo below: yet another different section of the polygonal masonry walling at Mannerheimintiensilta, the photo below having been taken also even further back from the wall. 

f5.III - Uudet esimerkkilauseet (puhutaan Mannerheimintiensillan monikulmaisesta muurauksesta) - New example sentences (talking about the polygonal masonry of Mannerheimintiensilta) 


Below, following are 6 sentences in Finnish, which discuss the polygonal masonry at Mannerheimintiensilta and also help to demonstrate how more-complex architectural themes are discussed in Finnish:*

1. Monikulmaisella muuraustavalla rakennetut muurit näkyvät Helsingin keskustassa - walls built using polygonal masonry technique (method, way) are visible in the centre of Helsinki
2. Kirjoissa sanotaan että nämä muurit rakennettiin vunonna 1893, mutta mielestäni ne voivat olla vanhemmia - in books it is said that these walls were built in the year 1893, but in my opinion they could be older
3. Sillan alla ei ole nykyään rautatietä, koska rautatiestä on tullut pyörätie - there is no railway line under the bridge today, because the railway line has become a cycle track
4. Luulen, oleva mielenkiintoista, että monikulmainen muuraustapa on käytetty sekä Perussa ja Suomessa, erityisesti kun Suomen ja Ketšuan kielissä on paljon sanoja, joissa voidaan nähdä yhteyksiä, esim. Suomen sana "tyttö" ja Imbabura Ketšuan sana "kuytsa" (1) - I think, that it is interesting, that polygonal masonry technique is used both in Peru and in Finland, especially when in the Finnish and Quechua languages, there are many words, in which can be seen connections, for example, the Finnish word tyttö and the Imbabura Quechua word "kuytsa" (1).
5. Mannerheimintiensillan monikulmaisella muuraustavalla rakennetut muurit ovat erityisesti samanlaisia kuin Sörnäisen monikulmaisella muuraustavalla rakennetut muurit - the walls of Mannerheimintiensilta built with polygonal masonry technique (method, way) are especially similar to to the polygonal masonry method (way) walls at Sörnäinen. 

f5.IV - New (October 2025) Finnish-Quechua similarities


New in my apparently-neverending list of Finnish and Quechua similarities, some new similarities I have discovered are included below. They are numbered 1 to ...

1. Finnish puro - "a stream, brook" is likely connected in some way to the verb puristaa - "to whisper, purr", although I suggest that there is also possibly a watery-link here between puro - "stream, brook" and Quechua para - "rain". This would not subtract the possibility that puro and puristaa are connected via onomatopoeia/pre-language/cosmic vibration principles, and I would therefore suggest that Quechua para could also be connected to the onomatopoeic/pre-language/cosmic vibrational sound root, except that in Quechua this refers more specifically to the "patter of rain" rather than to the similar pattering, bubbling sound produced by a stream or brook.

2. Finnish kurkku - "throat", is a word that certainly has some North-Germanic cognates, and across "Indo-European" languages in general, several cognates to this root can be seen. Like many words in Finnish, the common assumption is that the root is of Germanic origin in Finnic, although I think it equally possible that the root passed into Finnic and "Indo-European" from pre-existing pre-Finnic roots; as I have talked about elsewhere, there is no need to assume that "Indo-European" root words are somehow older than Uralic ones, or that the direction of borrowing is always from Germanic into Finnic; my own research has caused me to seriously doubt many examples of this, and I have published about many other examples elsewhere in detail. This word found in "Indo-European" and in Finnic, with Finnish kurkku does bare a resemblance to Imbabura Quechua tunguri - "throat" (). I would also say it's possible that tunguri (1) is connected in some way to the "Indo-European" root *tVngw- meaning "tongue or language", a root which in my opinion can also be found in Mapuche dungun/dungu/zungu - "language", which I have discussed in detail in other publications. 
3. Finnish kallio - "crag", "rocky hill", "outcrop" bares similarities to various Quechua and other indigenous South American words, many of which, including the Quechua links, I have discussed in other publications. Another I found recently however is the Quechua word kallki meaning "brick", again with there being an implication of hardness and solidness, and a "stone-like nature". This also bares a similarity to Finnish kalkki - "limestone", itself thought to be borrowed from Swedish, although, regardless, this root meaning "limstone", regardless of the age of its presence in Finnish, also bares a striking similarity to Quechua kallki. 
4. Finnish villa - "wool", and its cognates in "Indo-European", do I think show a similarity to the Quechua word millwa or millma meaning "wool". This is also interesting, given that as I have discussed elsewhere in a different way, Finnish lammas - "sheep", also connected to "Indo-European", e.g. English "lamb", bares a striking similarity to Quechua llama - "llama" or sometimes "sheep", "lamb", with the underlying root likely meaning "wool producing animal" in some way. These words are a part of a whole series of Finnish-Quechua similarities which seem to relate to an ancient knowledge of agriculture. 
5. Finnish jauhot (jauho) - "flour" shows a similarity to Imbabura Quechua jaku [haku] - "flour". This could be another example of the common linguistic agricultural knowledge present in both Uralic and Quechuan. As in some other examples of words I have discussed where the intervocalic Finnish or hj is reconstructed into Proto-Finno-Permic or Proto-Uralic as *-ŋš-, I think it likely, as in other examples I have given, e.g. Finnish pohja, that the original sound may have been [k] or [kC], with *-ŋš- being just one variant in Uralic, with the *ŋ- arising from [k] or [g] before the second consonant in a form of nasalisation. In an unrelated article not long ago, I related Finnish pohja - "north, bottom" to Mapuche pakun - "north", although I did not explain my theory on the precise process in the detail I have done in the article in front of you. 

6. Finnish tyttö - "girl, young woman", found in compounds such as tyttöystävä - "girlfriend", does, in my opinion show a similarity to Imbabura Quechua kuytsa - "girl" (1). This word in Finnish does also have strong connections to "Indo-European" words for "daughter", of which there is also a Finnish cognate, tytär - "daughter", although, as I have discussed in other publications, the "Indo-European" *-er suffix is very relevant here, because I do not feel that this suffix is nearly as old as the root words in Indo-European behind family person names containing the *-er suffix. It can be suggested for instance that tyttö did not come from Indo-European, but that rather tyttö comes from a much older root, of which only certain versions of which contain an extra *-er suffix specifically relating, in this case, to family members, whereas the original root in tyttö and its meaning in Finnish means, again "girl, young woman" and not "daughter". By this hypothetical explanation, tyttö and Imbabura Quechua kuytsa are perhaps more likely to share a root word. 

References:

All Imbabura Quechua words marked with (1) are sourced from: Jorge A. Gómez Rendón. 2009. Imbabura Quechua vocabulary. In: Haspelmath, Martin & Tadmor, Uri (eds.) World Loanword Database. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 1319entries. (Available online at http://wold.clld.org/vocabulary/37, Accessed on 2025-10-04.)